August 25, 2008

Ух, круто! Даже представить себе не мог, что означают названия песен! Патриотично!

Loits с переводами названий песен

Ни о чём не жалея

1.Рождение огненного ока
2.Sinimäed 1944
3.Настояшие короли
4.Белое лицо
5.Из могилы в нимб
6.Тринога
7.Твой муж, твой брат, твой сын


Зов крови обязывает

1.Эта песня кое-где переведена на англ. как "Финский сын", а правильно "Финский парень", песня об эстонцах, воевавших в составе финской армии
2.Слава Эстонии
3.Время воспрянуть
4.Знамя Борьбы
5.Крещённые огнём
6.Песня старых легионеров
7.Руна жизни
8.Неизвестная могила
9.Кров !! (Kodu)
10.Furor Aesticus
11.Oskar Ruut
12.Вырезано рунами

Чёрный альбом

1.Мать-железо
2.В глазах машиниста на бронепоезде
3.Поцеловать девицу
4.Письмо из окопа
5.Ни о чём не жалея
6.Подводный вальс
7.Перед зеркалом
8.Ресторан смерти
9.Песня ночи

1 comment:

Anonymous said...

Конечно. И я с этим столкнулся. Можем пообщаться на эту тему. Здесь или в PM.